NMS – Nucleo Memory System ist ein spezifischer Arbeitsspeicher für jeden Kunden und zu jeder Sprachenkombination, sie garantiert die terminologische Einheitlichkeit vom ersten bis zu jedem nächsten Auftrag.
Die Eigenschaften unserer Systeme ersetzen die Rolle des Übersetzers nicht, aber sie schlagen eine exakte Version des zuvor übersetzten Texts vor und erlauben somit eine effektive Einsparung bei der Verwaltung von mehrsprachigen und grossformatigen Dokumenten, die regelmäßig aktualisiert werden müssen.
Die allgemeine Verständlichkeit der Texte steht bei uns im Vordergrund, das ist der Grund weshalb NucleoTrad ausschliesslich muttersprachige Fachleute in Anspruch nimmt die im Stande sind die Erfordernisse der Kunden je nach Target Gruppe zu erfüllen und zur Vorlage eines Dokuments im Endeffekt frei von sämtlichen sprachlichen und stilistischen Problemen.